tłumaczenia z j. niemieckiego, holenderskiego i angielskiego oraz pomoc w nawiązywaniu współpracy zagranicznej PDF Drukuj Email
poniedziałek, 08 lutego 2010 00:00

Tłumaczenia z j. niemieckiego, angielskiego i holenderskiego stanowią podstawę oferty firmy 3t. Od 3 lat funkcjonujemy na rynku jako internetowe biuro tłumaczeń, które specjalizuje się w  wymienionych języków obcych. Siedziba naszego biura znajduje się we Wrocławiu. Możemy się wykazać sporą liczbą wykonanych tłumaczeń dla firm polskich i zagranicznych. Doświadczenie naszych tłumaczy pozwala nam podejmowania się tłumaczenia dokumentów z wielu różnych dziedzin.

 

Najczęściej wykonywane przez nas rodzaje zleceń:

 

  • tłumaczenie ofert handlowych; (oferty firm, teksty reklamowe)
  • tłumaczenie stron internetowych; (serwisy kierowane na rynki zagraniczne)tłumaczenie tekstów technicznych / specjalistycznych (głównie dla fabryk w Polsce i za granicą)
  • tłumaczenia prawne; (umowy, kontrakty, pisma procesowe, oficjalne oferty)3t - tłumaczenia
  • tłumaczenia ekonomiczne; (dla portal i czasopism)
  • tłumaczenia medyczne (dla potrzeb prac naukowych)
  • tłumaczenie instrukcji;

 

Wykonujemy tłumaczenia pisemne i ustne (konsekutywne) zarówno dla firm jak i osób prywatnych. Powierzone nam prace wykonywane są przez doświadczonych tłumaczy, z których każdy ma swoje ulubione dziedziny. Zlecając u nas tłumaczenie możecie Państwo być jakości. Na życzenie naszych klientów zachowujemy formę tłumaczonego dokumentu.

 

Przed przyjęciem zlecenia wykonywana jest wycena tłumaczenia. Dopiero na tej podstawie podajemy przybliżony koszt i czas realizacji.

 

Oferujemy tłumaczenia w następujących parach językowych:

  • j. niemiecki – j. polski
  • j. angielski – j. polski
  • j. holenderski – j. polski

 

Oczywiście oznacza to, że tłumaczymy powyższe pary językowe w obydwu kierunkach (tzn: z j. polskiego na niemiecki, angielski i holenderski)

 

Mając doświadczenia w redagowaniu tekstów i tworzeniu stron internetowych oferujemy również tworzenie stron internetowych mających na celu pozyskanie kontrahentów zagranicznych. Proces ten opisany jest w zakładce „współpraca zagraniczna”.

 

Zapraszamy do współpracy!

Maciej Waszkiewicz

3T

 
Współpraca zagraniczna / tłumaczenia w kontaktach zagranicznych PDF Drukuj Email
czwartek, 21 stycznia 2010 09:34

Nawiązywanie współpracy zagranicznej – większe szanse na zlecenia

Każda, nawet nie wielka firma może spróbować nawiązać współpracę z partnerem zagranicznym. W dobie Internetu okazuje się to być o wiele prostrze. Istnieje wiele sposobów zaprezentowania oferty własnej firmy na forum międzynarodowym. Wymaga to pewnych decyzji odnośnie wyboru oferowanego produktu (pakietu produktów) lub usługi. Otwarty rynek europejski sprzyja tego rodzaju działaniom, choć wymaga to pewnej wiedzy i zaangażowania.

Poprawiony: czwartek, 11 lutego 2010 00:24
Więcej…
 
Cennik - wycena tekstu w zależności od ilości znaków PDF Drukuj Email
Wpisany przez Administrator   
wtorek, 19 stycznia 2010 12:42
Cena tłumaczenia - sposób wyceny.

Wycena tłumaczenia przebiega u nas standardowo, aczkolwiek indywidualnie, jednak dla wszelkich tłumaczeń stosuje się takie same stawki, które podane są w cenniku. Tłumaczony tekst w zależności od pliku jest przeliczany na liczbę znaków i dopiero na tej podstawie obliczany jest koszt.

Oczywiście charakter tekstów do tłumaczenia bywa różny. Nie będzie przesadą, jeśli powiemy, że podchodzimy do wyceny bardzo starannie. To jest konieczne, ponieważ wstępnie podajemy wiążącą cenę. Jeśli interesuje Państwa koszt tłumaczenia, wystarczy przesłać do nas tekst, a my podamy sumę, która przy odbiorze może ulec zmianie o  +/- 7%. a to z racji różnic występujących w konstrukcji zdań w j. niemieckim, j. angielskim, czy j. holenderskim, w porównaniu do języka polskiego.


Pamiętajmy - pobieramy opłaty za realnie powstałą liczę znaków po wykonaniu tłumaczenia.

TŁUMACZENIA PISEMNE:

* z języka niemieckiego:         35 zł/1 str.
* na język niemiecki:              37 zł/1 str.
* z języka angielskiego:          35 zł/1 str.
* na język angielski:               37 zł/1 str.
* z języka niderlandzkiego:      45 zł/1 str.
* na język niderlandzki            55 zł/1 str.


Cena standardowa do 5 str. Dziennie Powyżej doliczane są kwoty dodatkowe – w zależności od rodzaju tekstu.

Strona obliczeniowa to 1500 znaków ze spacjami. Zlecenie przyjmowane jest na podstawie podpisanego dokumentu przesłanego faxem.

TŁUMACZENIA USTNE:

Jedna godzina     80 zł
Jeden dzień        600 zł

W przypadku dojazdu przekraczającego 0,5 h, będzie ona doliczona jako zwykła godzina tłumaczenia (kwestia do uzgodnienia)

Wszelkie zlecenia podlegają negocjacjom, cena może ulec zmianie w zależności od sposobu realizacji.

*
Poprawiony: wtorek, 23 lutego 2010 15:17
 
Reklama
© 2008 tłumaczenia - tłumacz - niemiecki, holenderski, angielski, kontakty zagraniczne, tłumaczenie pisemne i ustne | Joomla Template by vonfio.de