Praca dla tłumaczy - zlecenia tłumaczeń
Praca dla tłumaczy PDF Drukuj Email
Wpisany przez Administrator   
piątek, 26 marca 2010 10:09

Szanowni Państwo! Szanowni tłumacze!

Nasze biuro chętnie przyjmuje oferty od tłumaczy gotowych podjąć się wykonania tłumaczeń w danych dziedzinach. Ważne jest, aby w sposób odpowiedzialny określić nam rodzaje tłumaczeń jakich jesteście się Państwo w stanie podjąć. Zależy nam na osobach rzetelnych , znających swoje możliwości.

Współpracujemy z tłumaczami doświadczonymi, co nie oznacza, że tłumacze początkujący nie mogą otrzymać od nas zleceń. Kiedyś trzeba zacząć.

Z racji oferowanych przez nas języków na pierwszym miejscu zainteresowani jesteśmy nawiązaniem współpracy z tłumaczami z j. angielskiego, niemieckiego i holenderskiego. Dodatkowo chętnie przyjmiemy oferty tłumaczy j. francuskiego, rosyjskiego i hiszpańskiego.

 

Rozpoczęcie współpracy.

Przed rozpoczęciem współpracy zawsze staramy się poznać osobę, która ma dla nas tłumaczyć. Jest na to wiele sposobów: referencje, przykładowe fragmenty tłumaczeń, publikacje firmowane nazwiskiem.

UWAGA: nie oczekujemy darmowych tłumaczeń próbnych. Uważamy to za „nadużycie”.

Preferujemy zdrowe warunki współpracy.

 

Przed rozpoczęciem współpracy zależy nam na pozyskaniu informacji pozwalających na wstępną weryfikację tłumacza, jego kompetencji i preferowanych dziedzin.

 

Staż pracy w Polsce lub za granicą;

Doświadczenie zawodowe tłumaczeniowe;

Doświadczenie zawodowe inne niż tłumaczeniowe;

Wykształcenie;

Staże zagraniczne;

Okresy dłuższych pobytów za granicą;

Preferowane dziedziny; (medycyna, ekonomia, technika, prawo)

 

UWAGA: nawiązujemy również współpracę z osobami nie mającymi wykształcenia stricte filologicznego. W takim przypadku liczą się referencje i już pozyskane (udokumentowane) doświadczenie.

 

Zasady współpracy i wynagrodzenie.

Chętnie przekazujemy zlecenia tłumaczeniowe osobom prowadzącym działalność gospodarczą. Współpracujemy również na zasadzie umowy o dzieło.

 

UWAGA: firma nasza nie jest płatnikiem VAT, co powoduje, że trudno nam oferować atrakcyjne warunki osobom będącym „watowcami”.

 

Każde zlecenie jest przez nas wstępnie szacowane i wyceniane. Już od początku ustalamy cenę, która jest dla obu stron wiążąca. Każdy z tłumaczy ma ustalone i przejrzyste stawki, które obowiązują na dany okres współpracy. Unikamy nieprzyjemnych „niespodzianek”.

 

Zapraszamy do współpracy!


Poprawiony: czwartek, 01 kwietnia 2010 12:36
 
© 2008 tłumaczenia: niemiecki, holenderski, angielski; Wrocław | Joomla Template by vonfio.de